Istituto di Studi Musicali Comparati / Fondo Vacca

dati identificativi

livello : documento
tipologia : musica e parlato
genere : raccolta di brani musicali
titolo proprio : Αυθεντικά Μικρασιάτικα

dati sulla registrazione

paese : TR
località : Mar di Marmara
data : 17 novembre 1930 - 27 agosto 1965

dati sulla pubblicazione

luogo : Atene
editore : Pop Eleven
etichetta : Acba
edizione/versione :
pubblicazione : pubblicazione monografica
data : 1980

responsabilità

autore:

descrizione fisica disco analogico

titolo : Αυθεντικά Μικρασιάτικα
quantità : 1
copia di catalogazione :
velocità : 33 1/3 rpm
configurazioni dei canali : stereo
collocazione : IISMC FEV LP 370

descrizione fisica file digitale

brani

numero : I.1
descrizione : Ντεληβοριάς Παρήγγελε (Συρτός Καλαματιανός) = The North Wind Commanded (Syrtόs Kalamatianόs)
note : Ιωνία - Αϊβαλί - Προποντίδα = Ionia - Ayvali - Sea Of Marmara

numero : I.2
descrizione : Το Περιβολάκι Του Παπά (Δίπατος Αποκριάτικος) = The Priest's Orchard (Carnival Dance)
note : Ιωνία - Αϊβαλί - Προποντίδα = Ionia - Ayvali - Sea Of Marmara

numero : I.3
descrizione : Τώρα 'Ν' Άγια Σαρακοστή (Μοιρολόϊ Της Παναγίας) = It Is Holy Lent Now (Lament Of The Holy Virgin)
note : Ιωνία - Αϊβαλί - Προποντίδα = Ionia - Ayvali - Sea Of Marmara

numero : I.4
descrizione : Με Τη Φωτογραφία Σου (Μοιρολόϊ) = With Your Photograph In My Hands (Funeral Lament)
note : Ιωνία - Αϊβαλί - Προποντίδα = Ionia - Ayvali - Sea Of Marmara

numero : I.5
descrizione : Πρωτομαγιά Σ' Αγάπησα (Συρτός) = I Fell In Love With You On May-day (Syrtόs)
note : Ιωνία - Αϊβαλί - Προποντίδα = Ionia - Ayvali - Sea Of Marmara

numero : I.6
descrizione : Στα Χίλια Εννιακόσια Και Εις Το Δεκαέξι (Ιστορικό Αϊβαλιώτικο) = In 1916 (Historical Song)
note : Ιωνία - Αϊβαλί - Προποντίδα = Ionia - Ayvali - Sea Of Marmara

numero : I.7
descrizione : Φορούσαν Τον Ελιόκαμπρο (Του Γάμου) = They Were Dressing The Bridegroom (Wedding Song)
note : Καππαδοκία = Cappadocia

numero : I.8
descrizione : Κάτω Στον Αη-Γιάννη (Χορός Γιορτάδων) = Down By St. John's (Festival Dance)
note : Καππαδοκία = Cappadocia

numero : II.1
descrizione : Κορτσόπον Λαλ' Με (Του Δρόμου) = Speak To Me Lassie (Road Song)
note : Πόντος = Pontus

numero : II.2
descrizione : Έλα Ύπνεμ' Ας Σα Μακρά (Νανούρισμα) = Come O Sleep From Far Away (Lullaby)
note : Πόντος = Pontus

numero : II.3
descrizione : Ση Γέφυραν, Ση Γέφυραν (Ομάλ) = On The Bridge (Omal)
note : Πόντος = Pontus

numero : II.4
descrizione : Ας Έμουν Παλικάρι 12 Χρονών (Κοτσαγγέλ) = I Wish I Were A 12 Year Old Lad (Kotsangél)
note : Πόντος = Pontus

numero : II.5
descrizione : Θαρρείς Μωρόν Παιδίν Είσαι (Τικ) = You Are As Lively As A Child (Tik)
note : Πόντος = Pontus

numero : II.6
descrizione : Ντο Εν Ντο Ίνεται-Ν Αϊλλοί Εμέν (Μοιρολόϊ) = Woe Is Me! (Funeral Lament)
note : Πόντος = Pontus

numero : II.7
descrizione : Αε Βασίλης Έρχεται (Κάλαντα Πρωτοχρονιάς) = St. Basil Is Coming (New Year Carol)
note : Πόντος = Pontus

numero : II.8
descrizione : Τα Ντέρτα Όλα Ειν' Ντέρτα (Αμανές) = All Sufferings Are Painful (Doleful Love Song)
note : Πόντος = Pontus

ambiti e contenuto

abstract : Il disco presenta una riedizione di sedici brani tradizionali greci provenienti dall'Asia Minore e registrati sul campo, undici di questi tra il 1930 e 1931 e gli altri cinque tra il 1958 e 1965. Queste ricerche sul campo si concentrarono su tre zone specifiche: la costa occidentale e nordoccidentale dell'Asia Minore, la Cappadocia e il territorio del Ponto. Si nota come in ognuno di questi territori la musica raccolta sia correlata a alla religione, a specifiche ritualità (funerali, matrimoni), al lavoro, alla tradizione stessa o che siano associate a tematiche più leggere come l'amore o le ninnananne. Anche in questo caso, furono raccolte inoltre delle danze, sia su tempi binari semplici, sia su una metrica composta.
aggiungi ai preferiti Torna all'esito